目次

英単語を日本語訳で覚えていると、
英語特有のニュアンスが掴めていないことがよくあります。
たとえば「see」と「look」なんかは定番で、
どっちも英語訳は「見る」なのに結構ニュアンスが違うんですよね。
実は、私もネイティブと話すように
なってからこの違いに気づきました。
同じように今回紹介する「limit」と「restrict」も、
意味は「制限する」と「限定する」となっており、
日本語訳ではまったく同じです。
しかし、本質は全く違うため場面・文脈によって、
「limit」は使えるんだけど、
「restrict」が使えないということもよくあります。
ニュアンスを知らないまま英会話で使うと、
恥をかいてしまうこともあるので、
しっかり「limit」と「restrict」の違いを押さえておきましょう!
「limit」と「restrict」の意味とは?
まずは、「limit」と「restrict」の意味を
それぞれ確認していきましょう。
二つとも、英和辞典で調べると
「〜を制限する・限定する」と出てきてしまいうため、違いが分かりません。
こういう場合に役に立つのが英英辞典です。
英英辞典で調べると、英和辞典に載っている日本語訳よりも
より詳しい説明を見ることができます。
limit の意味
Cambridge Dictionary には、「limit」の動詞
としての意味は以下のようになっています。
|
“to control something so that it is not greater than a particular amount, number, or level”
(Cambridge Dictionaryより引用) |
日本語に訳すると、
「特定の量、数、水準を超えないように、
何かをコントロールすること」となります。
この定義から分かるように、「limit」は
数値や数字で測れるもの(例えば入場者数など)に関連した動詞です。
要約すると「〜が特定の値やレベルを超えないように
制限する」という意味になるでしょう。
restrict の意味
先ほどと同じように、「restrict」の意味も
英英辞典を参考に見てみましょう。
|
“to limit someone’s actions or movement, or to limit the amount, size, etc., of something”
(Cambridge Dictionaryより引用) |
日本語だと、「誰かの行動や動作、または何かの量や
大きさなどを制限すること」となります。
注目すべきは、「行動や動作を制限する」という部分です。
「restrict」は誰かの行動(例えば喫煙や飲酒など)を
制限するときに使われる場合が多いので覚えておきましょう。
「limit」と「restrict」の例文
ここからは、「limit」と「restrict」を使った例文を見ていきます。
意味を見てもピンとこなかったという人も、
例文を見ていくと、この二つの単語のニュアンスの
違いが感覚的に分かってくるようになるはずです。
limit の例文
まずは「limit」に関する例文です。
「若者は、S N Sに使う時間を制限するべきだ」
例文①は時間への制限について話しています。
このように、「(時間、量、数など)を制限する」
という文の場合、「limit 〜(時間、量、数など)」
という形で使います。
「先生は私に、プレゼンを7分以内にするようにと言った」
例文②も同じく時間の制限についてですが、
若干例文①のときと形が違います。
「〜を(ある一定の数値)に制限する」という意味で
使う場合は、このように「limit 〜 to(数値)」という形になるのです。
「このクラスの学生数は35人に限られている」
例文③では、「limit」が受動態で使われています。
「limit」を受動態で使う場合、限定の意味で使われることが多いです。
また、今回の「〜人に限られる」など、
特定の数字を使う場合は、「limited to 〜」
という形になるので注意してください。
restrict の例文
次は「restrict」を使った例文を見ていきましょう。
「日本政府は国内での銃器の使用を制限している」
例文①はスタンダードな「restrict」の使用例です。
「restrict」には少しフォーマルなニュアンスもあるので、
政府やその他の機関などが人々の行動を制限する場合
などに使われることがよくあります。
「彼は、自分の彼女が他の男と遊ぶのを制限している」
例文②の文の形は、①と少し異なります。
「(誰か)が〜するのを制限する」という形の
場合、「restrict someone from doing something」という形を取ります。
今回は「彼女が他の男と遊ぶのを制限する」
ということですが、なかなか厳しい嫉妬深い
彼氏さんなのかもしれません。
「limit」「limitation」「restriction」の意味と違い
ここまでは動詞としての「limit」と「restrict」を
紹介してきましたが、「limit」は名詞としても使うことが可能です。
加えて、「limit」には「limitation」という形があり、
「restrict」にも「restriction」という名詞の形があります。
これらはどのように使い分けられるのでしょうか?
ここからは、これら三つの名詞について解説していきます。
limit(名詞)の意味
ここでも先ほど同様、英英辞典から意味を
引用して意味を解説していきます。
|
“the greatest amount, number, or level allowed or possible”
(Cambridge Dictionaryより引用) |
日本語に訳すと「許可された、または可能
である中での最大限の量、数、水準」。
つまり、「limit」は「限界」や「限度」のことを意味します。
「ワイン2杯が私の限界です」
また、「許可された最大」という意味から、
「制限」と訳すこともあります。
例えば、「speed limit」なら「制限速度」となるわけです。
limitation の意味
次に解説するのは「limitation」です。
「limitation」は「limit」に
似ていますが、意味は異なります。
|
“the act of controlling and especially reducing something”
(Cambridge Dictionaryより引用) |
以上のように、英英辞典によると、
「limitation」とは「制限すること、特に、
何かを削減すること」となっています。
この単語は、規制に関して話すときに使われることが多いです。
例えば「limitation on imports」は
「輸入制限」と訳しますが、これは
「輸入を制限するための規制」と解釈できます。
「limit」との違いは、「limitation」は
「制限する」という行動を指すところ。
「limit」は基本的に「制限された中での最大値」のように、
特定の数値を指しているので、「limitation」と同じ
「制限すること」という意味を表すことはありません。
この違いは分かりにくいかもしれませんが、
日本語で比較すると理解しやすいかもしれません。
例えば、「制限速度(speed limit)を設ける」と
「速度制限(speed limitation)を設ける」だと、
前者は「時速60キロ」などの数値を設けることであるのに対し、
後者は制限自体を設定するという意味合いになります。
restriction の意味
最後に、「restriction」の意味を見ていきましょう。
英英辞典に載っている「restriction」の意味は以下の通りです。
|
“something that limits someone’s actions or movement, or limits the amount, size, etc., of something”
(Cambridge Dictionaryより引用) |
日本語に訳すと、「誰かの行動や動作を制限するもの、
または何かの量、大きさなどを制限するもの」となります。
やはり、動詞「restrict」同様、
行動や動作を制限するというのが主な意味です。
使用例は、「restriction on smoking(喫煙の制限)」などなど。
加えて、「restriction」には、
「公式に決められた制限や制約」という意味もあります。
つまり、「restriction」は、法律や条例、
その他公の場でのルールといった意味合いもあるのです。
「limit」と「restrict」の違いまとめ
今回は、「limit」と「restrict」の違いや、
それぞれの使い方について紹介しました。
ポイントをまとめると
- 「limit」は数字に関連することが多く、「〜が特定の値やレベルを超えないように制限する」という意味がある
- 「restrict」は多くの場合、人の動作や行動などを制限するときに使われる
- 「limit」を使う場合、特定の数字を用いるときは「limit to 〜」という形にする
- 「limit」は受動態だと「限定」の意味になる
- 名詞の「limit」は「限界・限度・制限」を意味する
- 「limitation」は規制や「制限する」という動作を指す
- 「restriction」は、行動の制限や公式な制限を意味している
「limit」と「restrict」は、意味的にとても
近い単語ですが、使える場面と使えない場面が
それぞれしっかりあります。
名詞の「limit」と「limitation」、
「restriction」も同様です。
今回のように、もし意味の違いが分からない単語に
出会ったら、ぜひ英英辞典で調べる方法を使ってみてください。
日本語で調べる場合よりも詳しい答えが得られるはずです。
また、英会話や文章で実際に使えるように
なるには、例文をたくさん読みましょう。
そして意味だけでなく、その単語をどう使うのかを覚えることが、
ネイティブと英会話を楽しむためへの近道になります。
英語上達するためにも
「limit」と「restrict」の違い以外に、
アメリカで流行りのスラングを勉強してみてください。
いまアメリカで人気になってるスラングをまとめました↓↓







